Traduction de "déterminer l'ampleur" à la langue portugaise:


  Dictionnaire Français-Portugais

Déterminer - Traduction : Déterminer - Traduction : Déterminer - Traduction : Déterminer l'ampleur - Traduction : L'ampleur - Traduction : L'ampleur - Traduction : Déterminer l'ampleur - Traduction : L'ampleur - Traduction : Déterminer l'ampleur - Traduction :

Ads

  Exemples (Sources externes, pas examinées)

(Critères permettant de déterminer l'ampleur probable des incidences visées à l'article 3, paragraphe 5)
(Critérios para a determinação da probabilidade de efeitos significativos a que se refere o nº 5 do artigo 3º)
On doit déterminer l'ampleur de son impact sur l'environnement et le mode de vie des pêcheurs, des aquaculteurs et des citoyens.
O seu impacto sobre o meio ambiente e sobre o modo de vida de pescadores, mariscadores e cida dãos em geral deve ser avaliado sob diferentes perspectivas.
Par conséquent, pour déterminer si les produits de luxe vont conserver leur impact, et donc leur séduction, il faut surveiller l'ampleur de la contrefaçon.
Portanto, avaliar se as mercadorias de luxo manterão o seu impacto e, assim, o seu atractivo, requer monitorizar a extensão da contrafacção.
La difficulté consiste à déterminer comment financer une entreprise jusqu'à ce qu'elle puisse s'autofinancer, en particulier face à l'ampleur des investissements requis au départ.
A dificuldade está em determinar a forma de financiar um empreendimento até que ele se auto financie, nomeadamente tendo em conta as grandes quantidades de investimento inicial requeridas.
Cependant, si des fuites ou des irrégularités notables sont constatées, la surveillance est réactivée suivant les besoins, afin de déterminer l'ampleur du problème et l'efficacité des mesures correctives.
No entanto, se forem identificadas irregularidades significativas ou fugas, a monitorização será reactivada conforme o necessário para avaliar a escala do problema e a eficácia das medidas correctivas.
5.9.4 Cette approche descendante se fonde sur la définition d'un objectif valable pour toute la zone monétaire afin de déterminer l'ampleur des efforts d'assainissement budgétaire nécessaires à cet échelon.
5.9.4 A abordagem do topo para a base baseia se na fixação de uma meta para toda a área do euro que determine o esforço de consolidação orçamental requerido a esse nível.
Rappelezvous, de l'ampleur ici.
Não se esqueça do que lhe disse. Muito espaço ali.
3.3.7 Ampleur de la discrimination Un certain nombre d'études ont été réalisées dans le but de déterminer l'ampleur de la discrimination à l'encontre des personnes LGBT sur le marché du travail.
3.3.7 Amplitude da discriminação Foram realizados vários estudos para determinar a amplitude da discriminação contra pessoas LGBT no mercado de trabalho.
En effet, l'aide destinée à des mesures sociales au bénéfice exclusif du personnel licencié n'entre pas en ligne de compte pour déterminer l'ampleur des contreparties mentionnées aux points 35 à 39.
Com efeito, os auxílios para medidas sociais em benefício exclusivo dos trabalhadores despedidos não entram em linha de conta para determinar a dimensão das contrapartidas mencionadas nos pontos 35 a 39.
Je pense que l'objectif du criblage et de la définition de l'ampleur de l'évaluation est de déterminer de façon rapide et efficace les plans et les problèmes environnementaux les plus pertinents.
Penso que o objectivo da triagem e da determinação do alcance da avaliação é determinar de forma rápida e eficaz que planos e que problemas ambientais são os mais pertinentes.
Plus généralement, le problème est que nous semblons ignorer l'ampleur de la crise, l'ampleur du chômage, l'ampleur des mutations technologiques, économiques et sociétales qui bouleversent nos sociétés.
Esta é também a mensagem que enviamos aos Verdes. Se os Verdes não se juntam a nós esta noite no lobby eleitoral, estarão de facto a prestar um serviço ao Conselho no contexto da posição comum, É a posição comum do Conselho que prevalecerá se não alcançarmos os 260 votos.
Mais regardez l'ampleur des différences.
Mas olhem para a escala das diferenças.
Selon nous, l'ampleur des compressions
Por consequência, houve que por isto reduzir os subsídios à investigação e à assistência ao desenvolvimento de maneira drástica.
Le combat prend de l'ampleur.
A luta ampliase.
Ses obsèques ont l'ampleur permise.
As suas exéquias foram tão prolongadas quanto possível.
Notre mouvement prend de l'ampleur.
O movimento cresce em todo o lado.
L'ampleur de ce chiffre est honteuse.
Era um montante tão elevado que se tornava embaraçoso.
la nature et l'ampleur des difficultés
A conjuntura económica e comercial externa
Prise de conscience de l'ampleur du fléau et de l'ampleur des moyens financiers et humains nécessaires pour le combattre.
Tomada de consciência da amplitude do flagelo e da amplitude dos meios financeiros e humanos necessários para o combater.
Cependant, l'ampleur des audits et les lacunes concernant les rapprochements de comptes suscitent des doutes sur les montants des coûts ayant servi à déterminer les prix ainsi que sur la transparence des informations utilisées.
Contudo, o âmbito das auditorias e as conciliações em falta geram incertezas sobre os valores dos custos utilizados para determinar os preços e sobre a transparência das informações utilizadas.
La Commission devra examiner les contreparties proposées par l'État membre, sous quelque forme que ce soit, et déterminer si l'ampleur de ces dernières est suffisante pour atténuer les effets potentiels de distorsion de concurrence.
A Comissão deverá examinar as contrapartidas propostas pelo Estado Membro independentemente da sua forma, e determinar se a dimensão destas últimas é suficiente para atenuar os efeitos potenciais de distorção da concorrência.
Alors vous pouvez imaginer l'ampleur du problème.
Deste modo podem imaginar a escala deste problema.
L'ampleur de l'aide me paraît tres insuffisante.
Tenho grandes dúvidas a respeito do volume da presente ajuda.
L'ampleur du tremblement de terre est importante.
O terramoto atingiu uma grande magnitude.
Je suis conscient de l'ampleur des difficultés.
Compreendo as enormes dificuldades que existem.
L'ampleur tragique d'un grand roman, magnifiquement proportionné.
O trágico fim do grande romance, maravilhosamente estruturado.
Effet de l'ampleur de la marge de dumping
Impacto da amplitude da margem de dumping
la nature et l'ampleur des travaux à effectuer,
a natureza e o âmbito desse trabalho,
Les dernières statistiques disponibles situent l'ampleur du problème.
As últimas estatísticas existentes mostram a amplitude do problema.
Ce qui vous situe l'ampleur de ce problème.
Isto dá vos uma ideia da amplitude da questão.
Arrêtons nous et réfléchissons à l'ampleur du problème.
Vamos fazer uma pausa, para reflectir sobre a escala deste problema.
C'est l'ampleur de la responsabilité qui est importante.
É importante a partilha das responsabilidades.
Avait elle sous estimé l'ampleur de la catastrophe ?
Será que subestimou a dimensão da catástrofe?
L'ampleur de cette tragédie exige une réponse adaptée.
A amplitude desta tragédia exige uma resposta adequada.
Nous sommes profondément touchés par l'ampleur des inondations.
Estamos profundamente consternados com a dimensão destas cheias catastróficas.
la nature et l'ampleur du dommage subi ou, dans le cas des mesures préventives, la nature et l'ampleur du risque d'un tel dommage
a natureza e extensão dos danos incorridos ou, no caso das medidas preventivas, a natureza e a extensão dos riscos decorrentes desses danos
Ce n'est que si l'on dispose d'éléments factuels concernant l'évolution suivie par ces investissements, et concernant les besoins d'investissements dans l'acquisition de divers types de compétences, que l'on peut déterminer quelle est l'ampleur des investissements supplémentaires à réaliser.
Apenas dispondo dos factos sobre a evolução dos investimentos e sobre as necessidades de investimento em diferentes tipos de competências será possível determinar o que ainda há por fazer.
C'est l'ampleur de la différence d'une espèce à l'autre.
É esse o tamanho da diferença entre uma espécie e a outra.
Et l'ampleur de la construction qui s'opère est massif.
O nível de construção que ocorre é enorme.
L'idée a rapidement gagné de l'ampleur de manière virale.
Mas, rapidamente a ideia se espalhou de forma viral.
Enregistrer l'indicateur de lecture, constatant l'ampleur et la direction
Gravar o indicador de leitura, observando a magnitude e direção
Ce marché sera influencé par l'ampleur des échanges commerciaux.
Este mercado será influenciado pela importância das trocas comerciais.
L'ampleur de ce chiffre devrait nous donner à réfléchir.
Reconhecemos a necessidade dessas enérgicas medidas.
Voilà l'ampleur de la tâche qu'il reste à accomplir.
A emissão de C02aumenta em correspondência.
Premièrement, et c'est peutêtre enfoncer des portes ouvertes, l'ampleur
Mas, Senhor Presidente, deve

 

Recherches associées: Déterminer L'ampleur - Déterminer L'ampleur Du Problème - Déterminer L'ampleur Des Dégâts - Déterminer L'ampleur Des Travaux - Déterminer L'ampleur Des Besoins - Déterminer Ou Faire Déterminer - Ampleur - Prendre De L'ampleur - L'ampleur - De Grande Ampleur -